アンジャッシュ – 障子を隔てて (Anjasshu – Behind the Sliding Door [Eng Sub])

Filed in Random 25 comments







My second attempt at translating some rather funny fellows’ material. I will admit right now that I did not get one of the jokes across. I think “I’ll pour your water for you” is supposed to mean something like “I’ll aim your pee stream for you” here, if I’m not mistaken (I probably am). I couldn’t think of a way to make it sound decent in both conversations. This one was more challenging and fun–there’s great wordplay going on in this one. As with any translations I’ll try posting here, I’d like to welcome constructive criticism if you’ve got it to spare. Enjoy. 今回、meadows234さんに感謝します。



Posted by RandomCritic   @   3 May 2010 25 comments
Tags : , , , , ,

Share This Post

RSS Digg Twitter StumbleUpon Delicious Technorati

25 Comments

  • KEICH4N

    lmao the O_O faces made it funnier XD

  • setsunazakira9

    水に流すmeans to forget about each others past or something like that.

    I love them!!!! 5/5

  • ChaosDemon2

    DIE, DIE!!! XD

  • BABA407JUN

    面白い

  • Vicatoor

    Oh. My. God…

  • DayMnePriglashenie

    Yes,Watabe was talking about Thailand&when he called Tai.
    But Kojima was misundersting about the type the fish Tai .

  • frzferdinand72

    I lol’d at the O_O and the “WTF R U DOIN???”
    HAHAHAHA.

  • RaTcHeT302

    WTF YOU’R DOIN

    xD

  • etp1ayer

    Thank you so much for uploading and translating these pearls. These guys are hilarious, i love it. 5/5 all the way.

  • Rondart

    adding smilies and adding “WTF R U DOING” to subs is win ^^

    Do make more, and your dedication is indeed very pro.

  • berezkin00aka00whore

    WTF

  • shinjukubatting

    xeonicca,  タイ means the type of fish not the thai as in thailand

  • xeonicca

    At 1:02 I think Watabe is talking about Thailand “タイ” since he was talking about going to southeast asia

  • drunkky

    I LOVE ANJASSHU!!! thanks so much for the upload :)

  • nighteyes18jp

    OMG I’m crying I’m laughing so hard. Thanks for uploading! ^^

  • vampirefreakgrl

    You have to turn on the captions. Let me know if you don’t know how.

    -VFG

  • doktergadungan

    ROFL! How the hell did they think of that?

  • MsKittyCullen13

    i dont see the subs.

  • Nagareochiru

    I think when I did this one I thought “LifeSaver” was the name of the company, and that “免許/menkyou” indicated something like “a certified official/representative” instead of the certification itself. Or something equally negligent. XD

    Many thanks for watching, and further for a most welcome correction. I’ll probably dig up the file later today and fix this. (I foolishly tend not to look at a “finished” sub after uploading. -_-; )

  • Starcraftmage

    Damn, I laughed my ass off on this one!
    These guys are awesome!
    Great job on the subs as well, really helps alot. :)

    However, I noticed a part where the translation was a little off.
    Where he is called up about the drowning, he answers something like
    “Hello? What’s up? Me? Lifesaver certificate. Yeah, I have it/one. What’s happened?”

    I don’t know where you got Enterprises from, but he’s referring to his certificate/license. :)

    Anyway, nice work! Keep ‘em coming!

  • lolmi

    Thanks for the subs and the vid!:D

    Gosh, they’re so funny I’m tearing and laughing at the same timeXD

  • x3BabyAngel

    OMG I LAUGH UNTIL STOMACH DAMN PAIN !!!

  • Mirithan

    My cheeks! They’re hurting~! XDD

  • BaritoneSammy

    TAI! TAI!

  • lollipop2741

    LOL :D
    I love how they have mixed up conversations XD

blog comments powered by Disqus
Previous Post
«
Next Post
»
Zionn designed by ZENVERSE  |  In conjunction with Reseller Hosting from the #1 Web Hosting Provider - HostNexus.
29 visitors online now
6 guests, 23 bots, 0 members
Max visitors today: 42 at 11:46 am UTC
This month: 77 at 05-19-2012 07:04 am UTC
This year: 97 at 03-27-2012 11:27 am UTC
All time: 269 at 01-14-2011 07:54 am UTC